I will give a toast to you!



I will give a toast to you!


No, no te daré ninguna tostada!

Eso es lo que quizás pienses que significa esta expresión, pero no es correcto.

Seguramente podría decir esa frase si estuviéramos celebrando tu cumpleaños o boda, y luego de decirla todos levantaríamos nuestras copas para … brindar por ti.


‘Let’s give a toast to Peter’ significa ‘Brindemos por Peter’

Esta expresión siempre va seguida de la preposición TO + el nombre de la persona (o sustantivo)


Let’s give a toast to the cook! (si la comida te pareció deliciosa…)

¡Brindemos por el cocinero!


Bien, ahora ya sabes cómo proponer un brindis por alguien, pero … ¿cómo dices ‘salud’ al momento de brindar?

¡Ni se te ocurra decir ‘health’!

Si bien ‘health’ es salud, está referido a la salud física.

Aunque si puedes decir 'To your health'

Lo que puedes decir entonces es:

Cheers!

Bottoms up!
(se refiere al ‘bottom’ fondo de tu copa, es decir que tomes un buen trago)

Slanja (esta palabra se pronuncia slon-cha)


Espero que ahora hayas aprendido como brindar en inglés!